AB | Toen het Lammetje het zevende zegel opende, was er een stilte in de hemel, gelijk aan een half uur. |
SV | En toen Het het zevende zegel geopend had, werd er een stilzwijgen in den hemel, omtrent van een half uur. |
Steph | και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον |
Trans. | kai ote ēnoixen tēn sphragida tēn ebdomēn egeneto sigē en tō ouranō ōs ēmiōrion |
Alex | και οταν ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον |
ASV | And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. |
BE | And when the seventh stamp was undone there was quiet in heaven for about half an hour. |
Byz | και οτε ηνοιξε την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον |
Darby | And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour. |
ELB05 | Und als es das siebte Siegel öffnete, entstand ein Schweigen in dem Himmel bei einer halben Stunde. |
LSG | Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
Pesh | ܘܟܕ ܦܬܚ ܛܒܥܐ ܕܫܒܥܐ ܗܘܐ ܫܬܩܐ ܒܫܡܝܐ ܐܝܟ ܦܠܓܘܬ ܫܥܐ ܀ |
Sch | Und als es das siebente Siegel öffnete, entstand eine Stille im Himmel, von etwa einer halben Stunde. |
Web | And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. |
Weym | When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour. |